航天pos機(jī)服務(wù)電話

 新聞資訊2  |   2023-07-23 15:14  |  投稿人:pos機(jī)之家

網(wǎng)上有很多關(guān)于航天pos機(jī)服務(wù)電話,內(nèi)含法語科普的知識,也有很多人為大家解答關(guān)于航天pos機(jī)服務(wù)電話的問題,今天pos機(jī)之家(www.www690aa.com)為大家整理了關(guān)于這方面的知識,讓我們一起來看下吧!

本文目錄一覽:

1、航天pos機(jī)服務(wù)電話

航天pos機(jī)服務(wù)電話

大胖妞——一個(gè)學(xué)習(xí)法語、了解法國的頭條號哦!歡迎關(guān)注。。。

大家好,我是天舟一號

Bonjour, je m\'appelle Tianzhou-1.

20號晚上我飛到宇宙去“送快遞”啦,是不是很酷!

快遞收件人:天宮二號空間實(shí)驗(yàn)

發(fā)送時(shí)間:2017年4月20日19點(diǎn)41分

發(fā)送地點(diǎn):海南文昌航天發(fā)射場

此次發(fā)射的天舟一號是我國目前為止體積最大,重量最重的載人航天器。飛船總長10.

Mesurant 10,6 mètres de long et possédant un diamètre allant jusqu\'à 3,35 mètres, ce cargo est le véhicule spatial le plus lourd jamais construit par la Chine. La masse à pleine charge du Tianzhou-1 est de 13 tonnes.

為了成為一個(gè)優(yōu)秀的快遞小哥”,科研人員這次著實(shí)下了不少功夫!為了提高了天舟一號的載貨量,科研人員努力幫它“減肥增肌”,減掉“贅肉”。最終天舟一號足足帶了幾乎跟自己一樣重的貨物,載荷能力達(dá)到了6.5噸!

Après les efforts des scientifiques, Tianzhou-1 peut transporter jusqu\'à six tonnes de matériel. En effet, les approvisionnements transportés par le vaisseau cargo pèsent presque autant que ce dernier.

請點(diǎn)擊此處輸入圖片描述天舟一號、天宮二號將三次“牽手”

這次出行天舟一號還肩負(fù)著其他重要任務(wù)。其中一項(xiàng)就是要驗(yàn)證推進(jìn)劑在軌補(bǔ)加技術(shù),通俗地說就是在太空中給天宮二號加油。此次發(fā)射,這位快遞小哥將與天宮二號實(shí)現(xiàn)三次交會對接,并實(shí)施“太空加油”,這在我國載人航天歷史上還是第一次

Ce véhicule s\'amarrera au laboratoire orbital Tiangong-2, 3 fois durant la mission pour tester en orbite le ravitaillement du liquide de propulsion, un grand progrès pour l\'industrie aérospatiale de la Chine.

天舟一號和天宮二號對接演示動畫

三次“太空牽手”的另一大看點(diǎn),在于第二次“太空牽手”是在第一次分開后、實(shí)行短時(shí)間調(diào)頭繞飛后再次“牽手”,分離后兩個(gè)航空器將保持3個(gè)月以上較長時(shí)間的獨(dú)立飛行,而后完成第三次“太空牽手”。

Le deuxième amarrage sera mené depuis une direction différente, afin de tester la capacité du vaisseau cargo à s\'amarrer à la station spatiale en provenance de directions différentes.

天舟一號“天空加油”演示動畫

最后一次“牽手”更要實(shí)現(xiàn)自主快速交會對接,貨運(yùn)飛船要在6小時(shí)左右與天宮二號實(shí)現(xiàn)對接,“牽手”的同時(shí)進(jìn)行推進(jìn)劑補(bǔ)加。

Lors du troisième amarrage, Tianzhou-1 utilisera des technologies d\'amarrage rapide. Auparavant, l\'amarrage entre des appareils chinois prenait environ deux jours, alors que la procédure rapide durera seulement six heures.

為什么說這項(xiàng)任務(wù)重要呢?

未來我國的空間站在太空軌道運(yùn)行,會受到殘存大氣阻力的影響而逐漸降低軌道高度,為了要保持原有的高度,就必須消耗燃料推動空間站上升,這就需要貨運(yùn)飛船為空間站進(jìn)行燃料補(bǔ)充。對于中國來說,天舟一號將開啟空間站時(shí)代的黎明。

Le vaisseau cargo sera utilisé pour ravitailler et rehausser l’orbite de la station. Il est très important, car il sert de navette aidant à l\'entretenir. Le lancement de Tianzhou-1 marque une étape cruciale pour la construction d\'une station spatiale chinoise.

開展多項(xiàng)空間實(shí)驗(yàn)

此次作為運(yùn)貨的“快遞小哥”,天舟一號在滿足運(yùn)輸貨物需求的同時(shí),還搭載了非牛頓引力實(shí)驗(yàn)等10余項(xiàng)應(yīng)用載荷,將在軌開展空間科學(xué)及技術(shù)實(shí)(試)驗(yàn)。

Expériences spatiales

Le vaisseau cargo effectuera également des expériences, dont une sur la gravitation non newtonienne, avant de revenir sur Terre.

首次

挑戰(zhàn) “零窗口”發(fā)射

發(fā)射窗口:是指運(yùn)載火箭發(fā)射比較合適的一個(gè)時(shí)間范圍。窗口寬度有寬有窄,寬的以小時(shí)計(jì),甚至以天計(jì)算,窄的只有幾十秒鐘,甚至為零。

Une fenêtre de tir, ou fenêtre de lancement en astronautique est la période pendant laquelle les conditions optimales pour le lancement d\'une fusée sont réunies.

“零窗口”發(fā)射模式:在預(yù)先計(jì)算好的發(fā)射時(shí)間,分秒不差地將火箭點(diǎn)火升空,不允許有任何延誤與變更。“零窗口”發(fā)射難度非常高,對于火箭和發(fā)射場系統(tǒng)的可靠性提出了很高的要求。

長征七號遙二火箭

確保此次”零窗口“發(fā)射的是長征七號運(yùn)載火箭。這一運(yùn)送“快遞小哥”的 “高速列車”又暗藏著什么驚喜呢?

Le vaisseau cargo sera placé en orbite grace à une fusée porteuse Longue Marche-7 Y2. Qu\'est-ce que nous devons savoir sur cette fusée ?

N°1

綠色環(huán)保的推進(jìn)劑燃料

長征七號在推進(jìn)劑燃料的使用上有了一個(gè)全新的改變,它將大量使用液氧加煤油的低溫推進(jìn)劑組合,由于液氧的溫度可以達(dá)到零下183度,因此長征7號運(yùn)載火箭也被譽(yù)為“冰箭”。

La fusée porteuse ?Longue Marche-7? utilise du kérosène et de l\'oxygène liquide comme carburant, rendant la fusée plus écologique. Par ailleurs, l\'oxygène liquide est stocké à une température de -183°C dans cette fusée.

N°2

首枚“防雨”火箭

海南多雨的天氣,會影響火箭準(zhǔn)點(diǎn)發(fā)射。設(shè)計(jì)人員在研制長征七號火箭之初,就為它增加了“防雨防水”的技能,使它成為我國第一款能在中雨條件下發(fā)射的運(yùn)載火箭,保證了在惡劣天氣下也能實(shí)現(xiàn)零窗口發(fā)射的能力。

Considérant que les pluies sont abondantes sur Hainan, la fusée porteuse est con?ue pour décoller, même par temps de pluie.

這位厲害的太空“快遞小哥”將一份“大包裹”送到了萬里之外。帶著人們的航天夢,它將“叩門”天宮~

大胖妞—— 一個(gè)學(xué)習(xí)法語、了解法國的頭條號哦!關(guān)注、點(diǎn)贊、轉(zhuǎn)發(fā)、評論隨意哦

以上就是關(guān)于航天pos機(jī)服務(wù)電話,內(nèi)含法語科普的知識,后面我們會繼續(xù)為大家整理關(guān)于航天pos機(jī)服務(wù)電話的知識,希望能夠幫助到大家!

轉(zhuǎn)發(fā)請帶上網(wǎng)址:http://www.www690aa.com/newsone/88446.html

你可能會喜歡:

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 babsan@163.com 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。